sábado, 19 de julio de 2008

También saben leer... Qué dos monstruos.

Impresionante poema leído por Federer y Nadal para un especial Wimbledon de la BBC. De momento os paso el vídeo y el texto del poema. En cuanto pueda, mi papi lo traduce y os lo pone en Spanish. A disfrutar!!!

Sólo una entrada así podía desplazar a las maravillosas tenistas rusas.


"IF"

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you
But make allowance for their doubting too,
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream--and not make dreams your master,
If you can think--and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings--nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much,
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And--which is more--you'll be a Man, my son!

--Rudyard Kipling

No hay comentarios:


Mi equipo de fútbol